Старая добрая фантастика. Год 1958
Dec. 30th, 2016 09:03 pmАрнольд Касл
Гремучая смесь
"A Mixture of Genius" by Arnold Castle
Перевод: Данита
Трансконтинентальный авиалайнер опустился на одну из многочисленных взлётно-посадочных полос аэропорта Стивенсон,[1] пробежал в направлении освещённого главного здания и замер. Смолк рёв двигателей, погас красный свет в салоне. Отстегнув ремень безопасности, сенатор от штата Алабама Вэнс Дюран взял свой портфель и шагнул в проход, уже успевший заполниться пассажирами. К счастью, на сей раз среди попутчиков не было ни одного знакомого, так что в течение почти двух часов ничто не мешало сенатору заняться изучением докладов, представленных на рассмотрение Комитета по внеземным проектам, председателем которого он был. По опыту сенатор знал, что другой возможности поработать с документами у него сегодня уже не будет: сейчас предстоит встреча с репортёрами, а потом надо будет принимать тех, у кого есть просьбы. Просителей всегда бывает более чем достаточно. Вечером они с женой приглашены на обед к губернатору…
К самолёту подали мобильный эскалатор, и пассажиры стали продвигаться к выходу. В проёме Дюран появился, уже неся на лице сдержанную улыбку государственного мужа, исполненного уверенности в благополучии и процветании страны. Внизу ждали репортёры. Телекамера заработала, едва он ступил на эскалатор.
- Вы отлично провели ту дискуссию с Билом Уикэмом на прошлой неделе, сенатор, - начал первый репортёр. – Вы не давали ему спуску. Блестящая работа.
- Благодарите сенатора Уикэма за то, что напросился, - ответствовал Дюран, отметив про себя, что хоть что-то из его деятельности на Капитолии всё же удостаивается внимания в родном штате, пусть даже совсем немногое.
- А что вы думаете о решении Федеральной комиссии по поводу совместного с русскими проекта строительства ретрансляционной станции на Луне? – спросил другой.
- У меня пока не было времени детально ознакомиться с проектом, - ушёл сенатор от прямого ответа.
- А что с проектом колонии на Марсе, сенатор? – вступил третий. - Как получилось, что за всё время он не сдвинулся ни на шаг?
Дюран сошёл с эскалатора и шагнул в сторону.
- Никаких комментариев на данный момент. – Всё же он сделал неопределённую гримасу, намекая на всякие мелкие, но бесконечные осложнения, препятствующие работе. Надеясь, что газетчики удовольствуются этим, сенатор ретировался, поспешно направившись к автобусу, который должен был подвезти пассажиров к зданию аэропорта. Он отыскал свободное место и сел. Тут же кто-то уселся на соседнее сидение, и знакомый голос произнёс над самым ухом с добродушной иронией.
( Read more... )
[1] Аэропорт в нескольких километрах к юго-западу от центрального делового района города Стивенсон в округе Джексон, штат Алабама.